日野 無料英語教室 ひあら (無料塾)では、
 経済的に苦しいご家庭の子供さんたちのために無料で英語をお教えいたします

 無料教室だから「やらないよりはまし」ではなく、高い確率で確実に英語の実力を上げることができます。

 ■ 新しい投稿は、上部の [HOME] ⇒ [新規投稿] をクリックしてください。

どっち?「彼が正しいとは思わない」「彼は正しくないと思う」

2025-05-29日本語訳,英作文

 [高校][一般]
どっち?彼が正しいとは思わない」「彼は正しくないと思う
 
 次の二つの言い方のうち、あなたはどちらの言い方をしますか?
  ㋐「彼が正しいとは思わない
  ㋑「彼は正しくないと思う
 
  二つの言い方を比べてみて「あれ、どっちだっけ」とか「わけがわからなくなってきた」… などと思う人もるのではないでしょうか。
  正解 … とは言わないかもしれませんが、日本語では ㋑ の方が好まれています
  どうしてかというと、同じ内容のことを英語で表現しようとした時に、㋑ の言い方(英語)をする日本人が多いからです。
   ※ 英語を長く学ばれている人は、どちらが英語らしい表現か知っているため、英語では ㋐ のように英作文する人が多いと思われます。
 
 ● ここで、日本語を勉強中の外国人の人から ㋐ と ㋑ はどちらが正しいか聞かれたとします。
  答えは、恐らく「どちらも間違いと言うわけではないけど…」というような言い方になるのではないでしょうか。
  それに付け加えて「どちらかと言うと、㋑ の言い方の方が多いかな…」と言う人もいるかもしれません。
 
 ポイント(両者の違い)は、思う(think) という単語と打ち消し(not) という単語を使う時に
   ㋐ 思う(think)の方を打ち消すか
   ㋑ 思う(think)ではない方を打ち消すか … ということになります。
 
 ● 英語では下記のようになります。
   I don’t think he is right.彼が正しいとは思わない
   I think he is not right.彼は正しくないと思う
   ※ 英語学習でこのポイントをまだ学んでいない人が、自由に作文をすると ㋐ ではなく ㋑ の文を作る人が多いのです。
     これは、日本語では ㋑ の言い方をするからなのです。
 
 英語を学んでいる人がよく疑問に思うことは次のようなことです。
     I don’t think he is right.彼が正しいとは思わない
     I think he is not right.彼は正しくないと思う
  Q: ㋐ と ㋑ ではどちらが正しいのでしょうか。
  A: どちらも間違いとは言えないが、㋐ の方がよく使われると思います。
  ※ そこで「どうして ㋑ ではなく ㋐ の表現がいいのですか」と疑問に思い、質問する人も多いのです。
    答えは、外国人の人が「日本語で ㋐ ではなく ㋑ の表現の方がいいのですか」と聞かれた時の答えと同じなのです。
    日本語では ㋑ の表現の方が自然に聞こえ、英語では ㋐ の表現が自然に聞こえるからなのです。
    これは、否定を示す語 ”not" や「ない」 を先に言うことで、聞き手が理解しやすいようにしているのです。
    日本語と英語で語順が異なるため、自然に聞こえる打ち消す場がが違ってくるのです。
    英語では、先にくる think を否定し、日本語では「~でないと思う」という言い方をするのです。
 
   
 ● ただし …
   通常、英語では think の方を否定しますが、驚きを示すなどのため think でない方を否定する場合があります
   ・" I thought you wouldn’t come," he remarked.
   「君は来ないと思っていたよ」と彼は言った

 日本語と英語で異なる感覚についての記事は ⇒ コチラ