このサイトでは、ユーザーの利便性向上・記事などの改善を目的として Cookie (クッキー) を使用しています。
中央部分に「使用の Cookie に関して英文・日本語併記の Manage Consent」が表示されます。
同意される方は [Accept (同意)]ボタンを押していただくようお願いいたします。
[Accept (同意)] ボタンをクリックすることで、
利用者(このサイトの訪問者)の方はこのサイトで Cookie の使用に同意していただいたことになります。

ラベルという発音ではない label、スタジオという発音ではない studio

単語 (高校)

 [中学][高校][一般]
□ ラベルという発音ではない label、スタジオという発音ではない studio
 
 カナカナ英語と呼ばれる日本語の中でカタカナとして使われている英語の中には、実際の英語と発音が違うものがあります。
 labelstudio もカタカタと実際の英語の発音が違う単語になります。
 
 label [léibəl]「札, 標札, 張り紙; 付箋(ふせん) ,ラベル」
  発音は「ラベル」というより「レイブルに近いです

   
 
 studio [stjúːdiòu]「仕事場, 工房, スタジオ, アトリエ」
  発音は「スタジオ」というより「ストゥーディオに近いです
 
   
 
 このようなカタカナ英語は、英語が日本に入ってきたときに、そのような表記にしようと決められたモノです。
 結構以前から使われているカタカナ英語は、英語の発音を重視したというより、
 語の綴りをローマ字読みに近い表記にしたと思われます。
 当時、混乱しないように配慮したのだろうと推測されますが、将来的な混乱をあまり考えなかったのかもしれません。
 時代の流れで、英語の発音に近い表記に変更される場合もありますが、
 ずっと変わらない場合もあります。
 カタカナ英語は、英語ではなく日本語だと割り切って考えた方がいろいろな意味でいいかもしれません。