諺 (ことわざ) [高校]
[高校]
▢ 諺 (ことわざ)
● Beggars can’t be choosers. 「物もらいにえり好みは禁物」[準備中]
● Look before you leap. 「転ばぬ先の杖」
● You reap what you sow. 「結果は努力次第だ」
● It is no use crying over spilt milk. 「覆水盆に返らず」
● It never rains but it pours. 「降れば必ずどしゃ降り, 二度あることは三度」
● When in Rome, do as the Romans do. 「郷に入っては郷に従え」
● Time flies. / Time flies like an arrow. 「光陰矢のごとし」[準備中]
● One bad apple spoils the barrel. [=The rotten apple injures its neighbors.] 「腐ったリンゴは周りのものを駄目にする」
● Too many cooks spoil the broth. 「料理人が多すぎるとスープの味を損ねる, 船頭多くして船山に登る」
● Spare the rod and spoil the child. 「むちを惜しむと子供が駄目になる;かわいい子には旅をさせよ」
● A rolling stone gathers no moss. 「転石苔(こけ)むさず」
● Talk of the devil, and he will appear. 「悪魔の話をすれば悪魔が現れる / うわさをすれば影が差す」
● A barking dog seldom bites. 「よくほえる犬はめったにかまない」
● A picture is worth a thousand words. [準備中]
● Actions speak louder than words. [準備中]
● The early bird catches the worm. 「早起きは三文の得」
● Don’t judge a book by its cover. 「人を見かけで判断してはいけない」
● Every cloud has a silver lining. [準備中]
● Better late than never. [準備中]
● Two heads are better than one. [準備中]
● Practice makes perfect. [準備中]
● You can’t have your cake and eat it too. [準備中]
● The grass is always greener on the other side. [準備中]
● Don’t put all your eggs in one basket. [準備中]
● A stitch in time saves nine. [準備中]
● Birds of a feather flock together. [準備中]
● You can’t judge a book by its cover. [準備中]
● Too many cooks spoil the broth. [準備中]
● Rome wasn’t built in a day. [準備中]
● The pen is mightier than the sword. [準備中]
● Absence makes the heart grow fonder. [準備中]
● Honesty is the best policy. [準備中]
● Don’t count your chickens before they hatch. [準備中]
● A watched pot never boils. [準備中]
● You can’t make an omelette without breaking eggs. [準備中]
● The apple doesn’t fall far from the tree. [準備中]
● Necessity is the mother of invention. [準備中]
● A penny saved is a penny earned. [準備中]
● Out of sight, out of mind. [準備中]
● The squeaky wheel gets the grease. [準備中]