open ⇔ closed 「開店 ⇔ 閉店」
・※ 2021年08月27日 見やすくするため全体のレイアウトや表示を変えてみました。
▢ お店の表示
▢ お店の前や店のドアに「営業中」「準備中」という表示を見たことがあると思います。
・・中には、英語で「OPEN」や「CLOSED」という表示にしているお店も見かけます。
・● この英語の表示ですが、表示の前に「We’re」(= We are)という言葉が省略されています。
・・※ [主語]+[be動詞]が省略されることはよくあります。
・●「CLOSED」の代わりに「CLOSE」と表示されているのを見かけることがありますが、「CLOSE」は誤りになります。
・
▢
open [óupən]
・[形容詞]「<店・銀行などが> 開いている, 営業中の」
・[動詞]「を開ける, 開く」
・・※ [形容詞] の詳しい説明は ⇒ コチラ
・・お店の「省略していない表示」 We’re open. は「私どもは営業中です」となります。
・・※ この場合の open は[形容詞]となります。この open は名詞の前ではなく be 動詞の後ろに置かれるのが通常の使い方になります。
・・・(The store is open. と言っても、It is an open store. という言い方は通常しません)
▢
close [klóuz]
・[形容詞]「近い, 接近した」
・[動詞]「<店・工場などを>(一日の仕事を終えて) 閉める」
▢
closed [klóuz] [形容詞]「閉店の, 休業の」
・・お店の「省略していない表示」 We’re closed. は「私どもは閉店しました」となります。
・・※ これは、次の3つのとらえ方ができます。
・・・ ① [動詞] close の[過去分詞形]で We’re closed. は[受け身]で「私どもは閉められています」⇒「閉店中」
・・ ・② closed は「閉店の, 休業の」という[形容詞] ⇒「私どもは閉店しています」
・・ ・③ closed は [動詞] close の[過去分詞形]で[形容詞]のようになったもの … Fried Chicken の項目参照 ⇒ コチラ
・・・・ ※ ③ のように考えれば、closed という[形容詞]を別に覚えなくても、[動詞] close の応用として使うことができます
・・そこで、「We’re close.」という表現に関してです。
・・be動詞の後ろに[動詞]の原形が続くことはありえないため、close は[形容詞]ということになります。
・・ところが、close の[形容詞]には「閉店の」という意味はないため、この表現は「私どもは近いです」というような意味になってしまうのです。
・