I am going to bring Japanese fans as souvenirs for □□. 「□□に日本の扇子をお土産でもっていく予定」
[中学] I am going to bring Japanese fans as souvenirs for your grandparents. 2⃣ Unit 3 (P38)
・
▢ I am going to
bring Japanese fans as souvenirs for your grandparents.
・「ティナのおじいちゃんおばあちゃんに日本の扇子(せんす)をお土産(おみやげ)でもっていく予定」
・
1⃣ 単語
・● I [代名詞]「私は, 私が」… 主語として使われています
・
・● am [主語] が I の時に使われる [be動詞]です。
・・※ [be動詞] の詳しい説明は ⇒ コチラ
・
・●[重要] be going to「~するつもりです, ~する予定です」
・・※be going to は次の2つの意味を覚えましょう。
・・・㋐ 既に決めていた未来のことを言う時。日本語では「~するつもりです」にあたります。
・・・㋑「〇〇が起きる」というのが確かな未来のことを言う時 …「確実に起りそうな未来」
・・・・※ be going to の詳しい説明は ⇒ コチラ
・・・・・ 未来を表す[助動詞] will は、同じ page の次の文で使われています。
・・・ ・My fright will arrive at the airport at 7:40 p.m.
・・・
・ボクの飛行機は午後7時40分に到着するよ
・・・
・※ この will は、未来の情報を与えるために使っています … 詳しくい説明は ⇒ コチラ
・
・●[重要単語] bring [bríŋ] 「持ってくる、連れてくる」
・・※「持って行く, 連れていく」は take … take と bring の詳しい説明は ⇒ コチラ
・・※ この文章は、Tina 宛てのメールの文章です。
・・・ 日本語は「持っていく」ですが、Tina の立場に立って書いているので (Tina から考えると「持ってくる」なので)
・・・ 英文では、take ではなく bring が使われています。※ 要注意の内容です (以前は高校で学ぶ内容)
・・※ take は、同じ page の次の文で使われています。
・・・ ・If you have time, please take me to a clothes shop.
・・・
・ 時間があったら洋服屋さんに連れて行ってほしいな
・
・● Japanese [dʒæpəníːz]「日本の, 日本人の, 日本語の」「日本人, 日本語」
・・※ Japanese という単語を見たり聞いたりしたら、[日本][日本人][日本語]の3種類の意味が頭に浮かぶようにしてください。
・・※ この文で、Japanese は「日本の」という意味で使われています。
・
・● fan [fǽn]「扇, うちわ」
・・※ fan には、「扇子」の他に「熱狂的な支持者, 熱心な愛好者, ファン」という意味があります。
・・※ fan と fun の記事 ⇒ コチラ
・
・●[重要] as [ǽz][前置詞]「~として」
・・※ as には。後ろに[主語]+[動詞]を伴って「[主語]が[動詞]するように」という意味があります … 2⃣ Page 12 (付録)
・
・● souvenir [sùːvəníər]「記念品, 土産」
・
・● for [fɔːr][前置詞]「~のために」
・
・● your [júər]「君の, あたなの, 君たちの, あなたたちの」
・・※ この文では、Tina にメールを書いているので、your は「あなたの」という意味です。
・・※ 日本語らしくするために「あなたの」と言わないで「ティナの」としています。
・
・● grandparents「おじいやんおばあちゃん、祖父母」
・・※ おじいちゃんとおばあちゃんなので、grandparent の後ろに複数形を示す s がついています。
・
2⃣ [重要][熟語] be going to「~するつもりです, ~する予定です」