[中学][高校]
▢ what はいつも「何」とは限らない。
・
・[疑問詞]の what の意味は「何」と習っていると思います。
それなのに what が日本語で「何」とならない場合がある… というのはどういうことなのでしょうか。
・
・次の英文と日本語を見てください。
・What makes you happy?
・どんなときにうれしい気持ちになりますか
・
・what は「何」ではなく、「いつ」という日本語になっています。
・どうしてこのような日本語になるのでしょうか。又は日本語訳が間違えているのでしょうか。
・※ ちなみに、what が [主語] の場合は、三人称単数扱いとなります ⇒ コチラ
・
・▢ これは、[主語]に注目して考えると、わかるかもしれません。
・・
英語の [主語] は What です。
・・ 日本語で、同じようにこの What を[主語]にして訳すと「何があなたをうれしい気持ちにさせますか?」となります。
・・ 一方「どんなときにうれしい気持ちになりますか」では、省略されていますが [主語]は「あなた」です。
・・・※ 自然な日本語にするため、意図的に「あなた」は省略しています。
・
・▢ What のように、人以外のモノが[主語]になることを[無生物主語]と呼んでいます。
・・ 日本語では、人ではない無生物を主語にすることはあまりないため、英語を日本語にする時、人を主語にして訳すことが多いのです。
・
・▢ 英語を日本語にする時に、「あなた」を [主語] にして、What を「何」と訳そうとすると次のようにどうしても不自然な日本語になります。
・・「(あなたは) 何にうれしい気持ちになりますか」
・・ この日本語を聞いた時に、一瞬考えて「何を聞かれているのだろう」「どう答えたらいいのだろう」と思わないでしょうか。
・・ そこで、最初の日本語のように What を「いつ」のようにして「どんなときにうれしい気持ちになりますか」という日本語になっているのです。
・
・・・
・
・▢「What make □□」の英文で、what の訳が日本語で「何」でない例文になります。
・・What makes your product better?
・・おたくの製品はどのようにすぐれているのですか?
・
・・What makes you special?
・・どうして君だけが特別なんだ … what が why のように訳されています
・
・・What makes you think so?
・・どうしてそう思うの … what が why のように訳されています
・
・・What made you do it?
・・何でそんなことをしたのですか … what が why のように訳されています
・
・
・