このサイトでは、ユーザーの利便性向上・記事などの改善を目的として Cookie (クッキー) を使用しています。
中央部分に「使用の Cookie に関して英文・日本語併記の Manage Consent」が表示されます。
同意される方は [Accept (同意)]ボタンを押していただくようお願いいたします。
[Accept (同意)] ボタンをクリックすることで、
利用者(このサイトの訪問者)の方はこのサイトで Cookie の使用に同意していただいたことになります。

no room to swing a cat「狭苦しいスペース」「とてもせま苦しい」

2025-01-12熟語 (高校)

[高校]
no room to swing a cat「狭苦しいスペース」「とてもせま苦しい」
 ※ 英英辞典の説明:「very small, not big enough」
 ※ 次のような言い方も可能です
  ・no room to turn in
  ・no room to move
 room は「部屋」という意味もありますが、この英語の表現での room は「空間, 場所」という意味になります。
 swing の説明は ⇒ コチラ
 ※ この英語の表現を見ると「ネコを振り回す空間がない」という意味のようにとらえてしまいがちですが、
  実は、この表現で使われている cat はもともと cat-o’-nine-tails と意味なのです [下の挿絵を参照してください]。
   cat-o’-nine-tails: 九尾の猫むち (こぶ結びを作った9本のひもを柄に取りつけたむち)
   ※ 省略したり、短縮すると知らない人にとってはわかりづらくなる例の一つと思います …「イエベ・ブルべ」の記事 ⇒ コチラ

   

 ▢ 例文
・The place was so crowded, there was no room to swing a cat.
  そこは人がいっぱいで身動きもできないくらいだった
・There is no room to swing a cat (in). / There is not enough room to swing a cat (in).
  猫を振り回すだけの余地もない, 全く狭苦しい