日野 無料英語教室 ひあら (無料塾)では、
 経済的に苦しいご家庭の子供さんたちのために無料で英語をお教えいたします

 無料教室だから「やらないよりはまし」ではなく、高い確率で確実に英語の実力を上げることができます。

 ■ 新しい投稿は、上部の [HOME] ⇒ [新規投稿] をクリックしてください。

Take out your slippers.「スリッパを取り出して」

2023-08-16Here We Go 1

[中学] Here We Go! 1⃣ Unit 5 (P76)

Take out your slippers. 「スリッパを取り出して」

□ ポイント

1⃣ 単語熟語
take out「取り出す」
・・take [téik] 変化は took [túk] ⇒ taken [téikən]
※ take「取る」+ out「外へ」= take out「取り出す」
take out には「<軽食を>買って持ち帰る、テイクアウトする」という意味もあります (英国では take away)
・He took out a small notebook from his pocket.
ポケットから手帳を取り出した
・take out a tooth
歯を抜く
※ ちなみに「脱ぐ」は take off、「着る、履く」は put on です。
・・・take off / put on の説明は ⇒ コチラ

your [júər | jɔːr]「あなたの、あなたたちの」
※ your 〇〇 で「あなたの〇〇」「あなたたちの〇〇」という使い方をします。
※ your の後ろに何も続かない形はないと考えてください。
※ your slippers は、この文の場合「あなたの所有物」という意味で使っていません。
・・「あなたが使う」ぐらいの意味でとらえてください。

slipper [slípər]「スリッパ」
通常複数形にして slippers として使います
※ slipper は、文章の中で見かけた時に「スリッパ」とわかれば十分です。
重要でない単語(覚える必要のない単語)です(使う必要が出た時は、辞書などで調べたら十分です)。
・・・※ この単語を書かせるような定期テストの問題があれば、教師としての能力を疑いたくなります(slipper 以外に重要な単語は他に沢山あります)。

2⃣ 命令文 (命令形) … Take out your slippers. は [命令文] になります。
Take out your slippers. は [命令文] になります。
[命令文]は[主語]がなく[動詞]の原形で始まります
[命令文]の詳しい説明コチラ

2⃣ 日本語訳
[命令文]の Take out your slippers. を日本語にする場合、次のような日本語にすることができます。
・ スリッパを取り出しなさい
・ スリッパを取り出して
・ スリッパを取り出してね
・スリッパを取り出してください
英文には「してください」にあたる please は含まれていませんが、日本語では「ください」をつけることがあります

[命令文]を日本語にする時はこのようにいくつかの言い方が可能になるため、
誰が誰に対して言っているかや、その時の状況によって
工夫して日本語にしないと不自然な日本語・やりとりになる場合があるので注意が必要です。
Take out your slippers. は、学校で Tina が Tina のお母さん (Ms. Tios) を案内しながら玄関で
お母さんから「Do I take off my shoes? (靴は脱ぐの?) 」と言う質問に対して Tina が答える形でこの英文を言っています。
そのため、「スリッパを取り出して」や「スリッパを取り出してね」ぐらいが適切かと思われます。